Services & Rates

  • Technical translation

I will translate your technical documents from English and Spanish into my mother tongue — French. This involves adapting the translation of your document according to:

its nature (publication, study results, report, standards, research data, regulation, user’s guide, etc.)
its intended purpose (need for basic data or advance knowledge)
its technical complexity (popularization or in-depth research)
its target audience (experts, general public, internal use).

This service includes the creation of a personal Translation Memory (TM).



I work with a CAT tool!




  • Proofreading

I will proofread your French translated documents while comparing them to their English or Spanish written sources. Thus, I check the grammar, the syntax, the typography, the general style, but also and above all, I ensure that it is faithful to the original text so that your final translation contains no mistake.


  • Terminology database

3, 6 or 12 month subscription

This service includes the creation and the monthly maintenance of a multilingual terminology database, which is specific to your company. This evolving tool is fed by both you Translation Memory created during technical translation projects and by your French, English and/or Spanish internal materials.

These multilingual data are a great asset to ensure terminological coherence in your communication as well as to position at the forefront of technology developments in your sector.





  • Rates

The rates listed below are indicative and per source words when relevant. For more details, please fill in your free quote request and I will get back to you with an accurate estimate taking into account every aspect of your project.

from €0,04/word
Correction + Quality check
Technical translation
from €0,13/word
Translation + Revision + Quality check + Creation of a translation memory
from €599/year
Creation of a multilingual database (glossary) + Monthly maintenance

Express Delivery: +15%